Folklore read live!
A Comedic Saga where a student of the black arts is always one step ahead of the devil!
Hear the tales LIVE right NOW: https://youtube.com/live/-JXgBNSYBE0
Folklore read live!
A Comedic Saga where a student of the black arts is always one step ahead of the devil!
Hear the tales LIVE right NOW: https://youtube.com/live/-JXgBNSYBE0
Lovely Boy’s mother Damson just before he was born in 2019 #Defaidodon #Icelandic
Ég er að horfa á Time Travelers. #Icelandic
I am watching for the Time Travelers.
❛❛ On the Night of the Total Lunar Eclipse,
Time Travelers descend in their space-time ships. ❜❜
— For more images in this series, click on: #KronoWatch
If you get a checkmate on someone without them moving their king it is called heimaskítsmát in Icelandic.
Heimaskítsmát is relatively easy to translate into English. It is formed by joining three words. Treat í as i and á as a.
Can you guess?
@DrPen Regarding the posts debating the confusion between text document, plain text, etc. ...
The #Japanese say waapuro for short ... maybe we just need to coin new terms? Wordpro? Wo-Pro? Wo-Doc? Pro-Text? Or English-ify Icelandic* ... Ritvin (from Ritvinnsla).
*It's my understanding #Icelandic does not allow new words to be created. "Computer" translates as "number witch". #íslenska
Við erum að horfa á Tímafarendur. #Icelandic
We are watching for the Time Travelers.
❛❛ On the Night of the Total Lunar Eclipse,
Time Travelers descend in their space-time ships. ❜❜
— For more images in this series, click on: #KronoWatch
Við erum að horfa á Tímafarendur. #Icelandic
We are watching for the Time Travelers.
❛❛ On the Night of the Total Lunar Eclipse,
Time Travelers descend in their space-time ships. ❜❜
— For more images in this series, click on: #KronoWatch
Thunderous
This is gorgeous Dynjandi, it's name derived from the #Icelandic "dynja" meaning "thunder".
Situated in Arnarfjörður in the #Westfjords of #Iceland, this wedding veil of water is the topmost of seven drops.
In total, it tumbles down 100m/328ft of mountainside.
The top falls has this lovely shape - 30m/98ft wide at the top and 60m/197ft at the bottom - due to basalt steps in the rock, which slow down the water and aerate it.
Good Morning All! How's your day going? I am trying to get myself to work but the amount of internal obstacles I face is crazy. Instead of writing I went into my avoidance mechanism, this is, let's learn a new #language. So anyone can recommend any tools for learning #Icelandic? Hope you have (at least) a decent day!
Would anyone be interested in tribulations on germanic (including said "Scandinavian") languages with anecdotes on their history and some facts? It would include link to articles and resources
#etymology #history #facts #linguistics
#languages #language #langue
#languagelearning #germanic
#germaniclanguages #scandinavia
#scandinavian #scandinavianlanguages #nordic #netherlands #dutch #germany #german #frisian #WestFrisian #icelandic #iceland #norway #norwagian #danemark #danish
#blog
Fancy A Swim?
This is gorgeous Aldeyjarfoss in mid-February, the beautiful turquoise waters of river Skjálfandafljót frozen almost to a standstill. The drop of 20 m/65.6 ft into a turbulent, icy pool is perfectly offset by the surrounding columnar jointed black basalt, part of a 9000 year old lava field named Bárðardalshraun, "hraun" being the #Icelandic word for lava.
Northern Highlands of #Iceland, in the north of Sprengisandur pass.
The opening lines of Beowulf look familiar to Icelanders who know a little bit about their language.
> Hwæt we Gardena in geardagum, þeodcyninga ...
A quick and dirty translation to Icelandic would be:
> Hvað við Geir-Danir í gærdögum, þjóðkonunga ...
Geir isn't much used in modern Icelandic, in its original sense, but it means spear. We do have the word "geirvarta" which is literally "spearwart" but actually means nipple.
I should stress that "gærdögum" isn't strictly a word in Icelandic but it is transparent as meaning "the past".
"Þjóð" usually means "nation" in modern Icelandic but can also be "people" or "group".
Of course I stop at "þeodcyninga" because then the translation gets significantly more difficult.
Sports Illustrated x4406, Aspen, Colorado Series 1-11, 16 sheets February, 1957.
1 photograph : color transparency ; 35 mm (slide format)
Title: Skiing in Aspen, Colorado
Date: February 1957 (no day or month specified)
Keywords: skiing, Aspen, Colorado
Description: A photograph of skiing in Aspen, Colorado, taken by Toni Frissell for Sports Illustrated. The collection consists of 17 total photographs, with the specific details of the image marked as item number 9, containing a red mark.
Note: The following brief biographies are included where applicable:
* Toni Frissell (1907-1988): An American photographer known for her work in various fields, including sports and fashion.
#Aspen #ColoradoSeries #Colorado #ToniFrissell #American #Icelandic #unitedstates #aspen #colorado #photography
Jólabókaflóð¹
The #Christmas Book Flood is an #Icelandic tradition born of wartime necessity. During WWII, currency restrictions limited imports but foreign paper was an exception so, suddenly, #Iceland had plenty of paper. The resourceful Icelanders started writing, publishing, and gifting books.
A flurry of new titles is released every November and December, and Icelanders still cherish the joy of giving and reading a new book at Christmas.
¹ 𝙔𝙤𝙬-𝘭𝘢-𝘣𝘰𝘤𝘬-𝘢-𝘧𝘭𝘰𝘸𝘵𝘩